東南亞語翻譯工作隊 培訓課程招生


想成為專業的翻譯人員? 想發揮自己的語言長才? 想幫助來自東南亞的同胞?

這是專為東南亞新移民開設的培訓課程,希望發揮東南亞新移民母國語言專長,培訓東南亞各種語言(以越南文、泰文、印尼文、柬埔寨文、菲律賓文為主)的通譯人才,未來可以提供各界通譯、筆譯等服務。歡迎有興趣的東南亞新移民報名參加!一起來吧!

翻譯人才就是妳!
* 發揮自己的語言能力
* 成為專業的翻譯人才
* 促成與東南亞的姊妹協力合作
【培訓課程簡介】
翻譯實作、勞動合作的可能、認識各種翻譯主題、「Talk秀」影片欣賞與討論

【講師陣容】夏曉鵑教授、蔡培慧教授、南洋台灣姊妹會講師群、師大翻譯研究所講師群、四方報編輯群
(限東南亞新移民報名,免費課程,但須繳交一千元保證金)

上課地點:永和社區大學(永和市永利路71號,福和國中內)
上課時間:2010年3-7月,每週四晚上7:00-9:50
課程細節請洽:02-25159943 南洋台灣姊妹會
報名請洽:02-29236464永和社大


【詳細課程內容】
東南亞語快譯通—新移民高階中文課程
課程時間:週四晚上7:00--9:50
授課講師:南洋台灣姊妹會講師群

講師簡介:夏曉鵑(世新大學社會發展研究所教授)、蔡培慧(世新大學社會發展研究所助理教授、永和社大講師)、陳雪慧(南洋台灣姊妹會議題研究與倡議委員會召委)、郭盈靖(基督教救世軍街友中心社工員)、吳佳臻(南洋台灣姊妹會北部辦公室主任)、師大翻譯研究所講師群、四方報編輯群
課程宗旨:本課程是專為東南亞新移民開設之進階語言培訓課程,目的在發揮東南亞新移民母國語言專長,精進中文表達能力,培訓東南亞各種語言(以越南文、泰文、印尼文、柬埔寨文、菲律賓文為主)之通譯人才,未來將視培訓成果,適時以翻譯勞動合作社之運作模式提供各界通譯、筆譯等服務。
授課方式及教學方法:講師講授、實作練習
選課學員條件:1. 東南亞新移民最多25名 2. 具備越南文、泰文、印尼文、柬埔寨文、菲律賓文等東南亞語文能力 3. 具備中文基礎能力(聽、說、讀、寫) 4. 歡迎有興趣之學員先行報名,但為維持教學品質,開課前一週將辦理學員甄選

課程大綱與進度:
第一週 課程說明與相互認識
第二週 (一)翻譯技能培育:語意語彙的鑑別
第三週 (一)翻譯技能培育:文字與文意的統整
第四週 (一)翻譯技能培育:翻譯的倫理與應用
第五週 (二)翻譯實作:司法體系通譯ABC(一)
第六週 (二)翻譯實作:司法體系通譯ABC(二)
第七週 (二)翻譯實作:宣傳單張翻譯(一)
第八週 (二)翻譯實作:宣傳單張翻譯(二)
第九週 (二)翻譯實作:電子媒體的翻譯與傳播(一)
第十週 (二)翻譯實作:電子媒體的翻譯與傳播(二)
第十一週 【公共參與週】 1.名稱:Talk秀 2.時間:原上課時間 3.地點:原上課教室 4.進行方式與流程:影片欣賞、問題與回饋
第十二週 (三)翻譯主題:移民與社會權益
第十三週 (三)翻譯主題:司法人權與司法程序
第十四週 (三)翻譯主題:移民相關法規與制度
第十五週 (三)翻譯主題:移工相關法規與制度
第十六週 (四)勞動合作的可能:「翻譯」作為公民能力的實踐
第十七週 (四)勞動合作的可能:合作經營模式
第十八週 評估與反思

閱讀資料:隨堂發放講義
評鑑方式:口試、筆試
材料費:無
特殊需求:限東南亞新移民報名

2 則留言:

  1. 請問我住在深坑不知道有沒有離深坑比較近一點的培訓課程
    tks

    回覆刪除
  2. 您好,這個課程是去年的,已經結束。
    今年預計五月起會有一個司法通譯培訓課程,請您隨時留意我們部落格上的訊息,謝謝!

    姊妹會

    回覆刪除

記得留言的時候請選擇【名稱/網址】這個選項哦!
這樣才可以清楚知道你是誰…